O verbo “ceder” não é como muitos de vocês possam pensar, o contrário do verbo “tardar”. Não meus amigos, não é! Se você diz “eu cedo” e alguém responde “eu tarde” ou faz piada do tipo “mim cedo, você tarde”, trata-se de algum ignorante, pois isto em português nem chega a fazer sentido, nem engraçado é. O máximo que você pode dizer, aí sim, teria uma certa graça, seria “eu tardo, mas cedo”. Alguma pergunta?!
Posted by César Miranda at maio 30, 2004 12:30 PMRafaela, é daquele desenho da Slappy Esquilo, né? Muito bom. Obrigado a todos. Voltem sempre. Comentem sempre.
Posted by: César Miranda at maio 31, 2004 08:44 PMÉ para estrangeiros mas cai muito bem para brasileiros também.
Posted by: Lele Carabina at maio 31, 2004 05:26 PMCésar, cedo ou tarde, você não decai de seu padrão de qualidade... Parabéns!
Posted by: Rodrigo R. Pedroso at maio 31, 2004 10:20 AM- Who are those playing on stage?
- Who.
- Right there, at the stage!
- Who.
- Man, can't you see. At the stage, in front of you!
- Who. They are "The Who".
- Who?
- That's it. "The Who".
- ?
- Got it?
- Man, what have you been smoking? You're driving me nuts! I don't care who they are anymore!
- O que significa "Je ne sais pas"?
- Eu não sei
- Então vou procurar alguém que saiba...
-Sabe o que é perhaps?
-Talvez.
-Talvez não, sabe ou não sabe?